Express Profi Übersetzer | Professionelles Übersetzungsbüro

Wir verbinden die Welt durch Sprachen

Sprachliche Meisterwerke mit Präzision: Ihr zuverlässiger Übersetzer für jede (sprachliche) Herausforderung!

Dolmetscher | Dolmetschen | Dolmetscharten

 

Fremdsprachendienste umfassen zwei Bereiche: Übersetzer und Lektoren befassen sich mit schriftlichen Texten, während Dolmetscher mit gesprochener Sprache arbeiten. Dabei kommen verschiedene Arten des Dolmetschens zum Einsatz:

 

 

verschiedene Dolmetscharten

In einer globalisierten Welt mit immer mehr internationalen Netzwerken ist es für Unternehmen von großer Bedeutung, breit aufgestellt zu sein. Dies wird durch ein vielfältiges Produkt- und Themenspektrum sowie die Fokussierung auf unterschiedliche Zielgruppen erreicht.  Um neue Kunden, Unternehmen und Partner zu erreichen, ist eine reibungslose Kommunikation unerlässlich. Professionelle Dolmetscher leisten dabei wertvolle Dienste. Sie verwenden verschiedene Formate und Dolmetschtechniken, um den Inhalt in die gewünschte Sprache zu übersetzen.

 

 

Gesprächsdolmetschen

Beim Gesprächsdolmetschen geht es darum, Gespräche bis ins kleinste Detail zu erklären. Dolmetscher müssen in der Lage sein, Redewendungen und Fachbegriffe zwischen den gesprochenen Sprachen zu übersetzen. Eine wichtige Voraussetzung ist auch ein gründliches Fachwissen in der jeweiligen Disziplin. Der erste Gesprächspartner spricht, und der Dolmetscher überträgt die Rede. Die Antworten der anderen Teilnehmer werden dann vom Dolmetscher zurückübersetzt.

 

 

Konferenzdolmetschen

Beim Konferenzdolmetschen stehen verschiedene Arten des Dolmetschens zur Verfügung, wie Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Konversionsdolmetschen und Flüsterdolmetschen. Konferenzdolmetscher werden häufig bei internationalen Gipfeltreffen, Konferenzen, Kongressen und Tagungen eingesetzt.

 

 

Simultandolmetschen

Professionelles Simultandolmetschen erfordert sprachliche Kreativität und Flexibilität von Dolmetschern, da es “in Echtzeit” mit minimaler Verzögerung stattfindet. Simultandolmetscher werden beispielsweise bei Tagungen, Konferenzen, Pressekonferenzen, Sportveranstaltungen oder bei der Übertragung von Reden ausländischer Würdenträger und Staatsgäste eingesetzt. Dabei sitzen die Dolmetscher in einer Dolmetscherkabine und hören das Gesprochene über Kopfhörer. In der Regel arbeiten zwei Dolmetscher abwechselnd und wechseln sich alle 15-20 Minuten ab.

 

 

Flüsterdolmetschen

Das Flüsterdolmetschen, auch “Chuchotage” genannt, ist eine Form des Simultandolmetschens. Es eignet sich für maximal zwei bis drei Personen und wird gerne bei Banketten oder Gruppengesprächen eingesetzt. Flüsterdolmetscher flüstern einer Person (z. B. einem Staatsgast) das Gesagte entweder in Echtzeit oder mit einer leichten Verzögerung in die gewünschte Sprache. Beim Flüsterdolmetschen werden in der Regel keine technischen Hilfsmittel verwendet.

 

 

Konsekutivdolmetschen

Beim konsekutiven Dolmetschen erfolgt die Übersetzung mit einer gewissen Verzögerung. In der Regel dauern die Reden etwa 10 Minuten, weshalb die Dolmetscher eine spezielle Technik nutzen, um sich Notizen zu machen. Nach der Rede gibt der Dolmetscher, der übernimmt, das Gesagte in der gewünschten Fremdsprache wieder.

Profi Übersetzer: Dolmetscharten

  • Simultandolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen
  • Gesprächsdolmetschen
  • Konferenzdolmetschen
  • Verhandlungsdolmetschen
  • Gerichtsdolmetschen
  • Dolmetschen beim Notar
  • vereidigter Dolmetscher
  • Vertragsdolmetschen
  • Gebärdensprachdolmetschen
  • Dolmetschen bei Tagungen
  • Dolmetschen bei Kongressen
  • Sprache-zu-Text
  • Dolmetschen beim Arzt
  • Telefondolmetschen
  • Videodolmetschen
  • Begleitdolmetschen
  • Onlinedolmetschen
  • Chuchotage