Express Profi Übersetzer | Professionelles Übersetzungsbüro

Wir verbinden die Welt durch Sprachen

Sprachliche Meisterwerke mit Präzision: Ihr zuverlässiger Übersetzer für jede (sprachliche) Herausforderung!

Fachübersetzungen – ein Partner, alle Fachgebiete

uebersetzung-fachuebersetzung

 

Wir sind Ihr zuverlässiger Partner, wenn es um präzise und professionelle Übersetzungen in verschiedenen Fachgebieten geht. Unser erfahrenes Team von muttersprachlichen Übersetzern und Fachexperten verfügt über fundierte Kenntnisse und Expertise in einer Vielzahl von Bereichen, darunter Technik, Recht, Medizin, Marketing und vielen mehr.

 

 

Hoher Qualitätsanspruch

Unser Übersetzungsservice zeichnet sich durch höchste Qualitätsstandards aus. Jeder Text wird von einem spezialisierten Übersetzer bearbeitet, der über ein tiefgreifendes Verständnis des jeweiligen Fachgebiets verfügt. Dadurch gewährleisten wir eine präzise Übertragung der Fachterminologie, kontextbezogene Bedeutungen und stilistische Nuancen.

 

 

Das 4-Augen-Prinzip: Wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen

Wir sind stolz darauf, unseren Kunden professionelle Übersetzungsdienstleistungen durch ein erfahrenes Übersetzungsteam anbieten zu können. Unser „Vier-Augen-Prinzip“ gewährleistet eine zusätzliche Qualitätskontrolle und stellt sicher, dass jede Übersetzung von einem zweiten hochqualifizierten Übersetzer überprüft wird.

 

Der Prozess beginnt mit einem handverlesenen professionellen Übersetzer, der über umfassende Erfahrung in Ihrem spezifischen Fachgebiet verfügt. Der Übersetzer übersetzt den Text präzise in die Zielsprache und achtet dabei auf Bedeutungsnuancen, Kontext und Stil.

 

Im nächsten Schritt wird die Übersetzung von einem zweiten professionellen Übersetzer (Lektor) überprüft. Der Lektor gewährleistet nicht nur die sprachliche Korrektheit, sondern prüft auch die Kohärenz, Konsistenz und Genauigkeit der Übersetzung. Dadurch wird sichergestellt, dass die Übersetzung den höchsten Qualitätsstandards entspricht und die beabsichtigte Botschaft optimal vermittelt.

 

Unser 4-Augen-Prinzip bietet Ihnen die Gewissheit, dass Ihre Übersetzung von zwei Fachexperten überprüft wird, die ihre Erfahrung und ihr Wissen einbringen, um eine exzellente Qualität sicherzustellen. Wir möchten sicherstellen, dass jede Übersetzung Ihren Erwartungen entspricht und Ihre spezifischen Anforderungen erfüllt.

 

Unabhängig von der Art des Textes oder des Fachgebiets, sei es Technik, Recht, Medizin, Marketing oder andere, legen wir großen Wert auf sorgfältige Recherche, Terminologieverwaltung und kulturelle Sensibilität. Wir passen uns Ihren individuellen Bedürfnissen an und sorgen dafür, dass die Übersetzung Ihre Botschaft präzise und effektiv in der gewünschten Sprache vermittelt. 

 

 

Technische Übersetzungen – Fachbereich Technik und Maschinenbau

Unser Fachübersetzungsservice deckt eine Vielzahl technischer Dokumente ab, darunter Handbücher, Bedienungsanleitungen, technische Spezifikationen, Ingenieurberichte und vieles mehr. Wir verstehen, dass präzise Übersetzungen von technischen Texten von entscheidender Bedeutung sind, um die genaue Verwendung und den sicheren Umgang mit Produkten und Geräten zu gewährleisten.

 

Unsere Übersetzer verfügen über umfassende Kenntnisse in verschiedenen technischen Bereichen wie Maschinenbau, Elektrotechnik, Automobilindustrie, Informationstechnologie und Telekommunikation. Sie sind mit den spezifischen Fachbegriffen und technischen Terminologien vertraut und können diese präzise in die Zielsprache übertragen.

 

Wir verwenden modernste Übersetzungstechnologien und unterstützen uns bei Bedarf auch mit künstlicher Intelligenz (KI), um eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten. Durch den Einsatz von CAT-Tools (Computer-Assisted Translation) können wir auch wiederkehrende Passagen und technische Glossare effizient verwalten, was zu einer konsistenten Terminologie in Ihren Übersetzungen führt.

 

 

Rechtsübersetzung – beglaubigte Übersetzung

Unsere juristischen Übersetzungsdienste umfassen die Übersetzung verschiedener juristischer Dokumente wie Verträge, Urkunden, Gerichtsdokumente, Patentschriften, Zertifikate und mehr. Wir verstehen, dass genaue und zuverlässige Übersetzungen unerlässlich sind, um Rechtssicherheit und Klarheit im internationalen Geschäft zu gewährleisten.

 

Unsere juristischen Übersetzer verfügen nicht nur über ausgezeichnete Sprachkenntnisse, sondern verfügen auch über ein umfassendes Verständnis der juristischen Fachbegriffe in beiden Sprachen. Sie sind in der Lage, spezifische Rechtskonzepte und Feinheiten präzise zu vermitteln und dabei die Bedeutung des Textes in der Zielsprache zu bewahren.

 

Mit beglaubigten Übersetzungen stellen wir sicher, dass unsere Übersetzungen von Behörden, Gerichten und anderen Stellen offiziell anerkannt und akzeptiert werden. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von qualifizierten Übersetzern angefertigt und sind beglaubigt und gestempelt, um ihre Authentizität und Richtigkeit zu bestätigen. Wir nehmen die Genauigkeit, Konsistenz und Vertraulichkeit aller Übersetzungen sehr ernst. Jede Übersetzung wird sorgfältig bearbeitet und Korrektur gelesen, um eine gleichbleibende Qualität und Genauigkeit zu gewährleisten. 

 

 

Medizinische Fachübersetzung – Pharmazeutische Übersetzung

Die Übersetzung medizinischer Dokumente umfasst verschiedene Arten von Texten, wie z. B. klinische Studien, Patienteninformationen, medizinische Berichte, wissenschaftliche Artikel und Produktinformationen zu medizinischen Geräten. Jede dieser Textarten erfordert eine genaue Übersetzung, um sicherzustellen, dass alle relevanten Informationen korrekt kommuniziert werden.

 

Professionelle medizinische Übersetzer müssen über umfassende Kenntnisse der medizinischen Terminologie der zu übersetzenden Sprache verfügen. Beispielsweise ist die Übersetzung medizinischer Dokumente aus dem Französischen ins Englische nicht einfach, da in beiden Sprachen spezifische medizinische Begriffe und Ausdrücke verwendet werden, die von Fachleuten häufig verwendet werden. Ein professioneller Übersetzer für medizinische Dokumente mit Erfahrung in der Übersetzung vom Französischen ins Englische sollte in der Lage sein, diese Unterschiede zu erkennen und eine genaue Übersetzung zu liefern. 

 

Die Pharmazie ist ein hochspezialisierter Bereich, der eine genaue und akkurate Übersetzung erfordert, da Fehler in der Übersetzung schwerwiegende Folgen haben können. Ein Fachübersetzer für pharmazeutische Übersetzungen muss über eine umfangreiche Kenntnis von pharmazeutischen Begriffen in der Sprache verfügen, in die er oder sie übersetzt. Beispielsweise ist die Übersetzung von pharmazeutischen Dokumenten aus dem Englischen in das Deutsche nicht einfach, da beide Sprachen spezifische pharmazeutische Begriffe und Ausdrücke verwenden, die für den Fachmann in dieser Branche üblich sind. Ein Fachübersetzer für pharmazeutische Dokumente, der Erfahrung mit der Übersetzung von Englisch in Deutsch hat, sollte in der Lage sein, diese Unterschiede zu erkennen und eine genaue Übersetzung zu liefern.